今天我为大伙儿搜集1个有关【曼加拉姆歌词大意】的内容,供大伙儿参照参考,期待能够协助到有必须的盆友。







问题1:melodrama 的翻译

翻译如下:

Questa mia canzone

这是我的歌

Inno dell' amore

爱的颂歌

tela canto adesso

我正为你引吭高唱

con il mio dolor

伴随着苦痛

così forte così grande

如此激烈,如此强大

che mi trafigge il cuor

深深刺伤了我的心

Ma limpido è il mattino

晨光清澈

fra i campi odor di vino

田野间传来酒气的芳香

io ti sognavo e adesso

我在梦里遇到你

ti vedo ancora lì

如今你的影子还依稀在我面前

ah, quanta nostalgia

喔,多少记忆汹涌翻腾

affresco di collina

远方丘陵如画

io piango che pazzia

我却痛彻心扉

fu andarsene poi via.

是该起身了,是该离去了。

Questa melodia

这是我的歌

Inno dell' amore

爱的颂歌

te la canto e sento

我正为你引吭高唱

tutto il mio dolor

伴随着苦痛

così forte, così grande

如此激烈,如此强大

che mi trafigge il cuor

深深刺伤了我的心

Ma limpido è il mattino

晨光清澈

tra i campi un gran mulino

田野上一座风车转动

lì è nato il mio destino

那是我的命运在这里降临

amaro senza te

没有你的苦痛命运

amaro senza te.

没有你而苦痛.

E questo cuore canta

我的心轻轻吟唱

un dolce melodramma

一曲甜美的真爱乐章

è l' inno dell' amor

这是爱的颂歌

che canterò per te

我为你歌唱

è un melodramma che

这首真爱乐章

che canto senza te.

没有你,我独自歌唱。

《Melodrama》是Lorde首张取得美国公告牌两百强专辑榜冠军的专辑。首周凭借10.9万的销量而空降冠军。成为2017年第二张单周销量最高的女歌手专辑。

扩展资料

专辑简介

2001年波切利推出了全新的跨界专辑《Cieli Di Toscana》,英文名称为《Tuscan Skies》,中文直译为《托斯卡纳的天空》。通过这张唱片,波切利再次展现了他那无与伦比的漂亮嗓音,而在演唱这类流行与跨界作品时游刃有余的技巧表现,更让唱片获得良好的口碑和销量。

显然高难度的正歌剧并不完全适合波切利的声音条件,听众更喜欢演唱跨界作品时的波切利。整张专辑充满着浓重的意大利风味,配器结合了电子合唱器与小型管弦乐团,虽然是两支名不见经传的乐团,但对于这样一张充满着通俗气息的音乐专辑而言应该已经足够。

参考资料来源:百度百科-Melodramma

melodrama 的翻译
最后,你如何评价曼加拉?欢迎下面互动!想了解更多精彩内容,快来关注本站吧。